-
Estos subsidios comprenden la entrega gratuita de libros y uniformes, la concesión de facilidades de crédito en condiciones favorables y la rebaja del importe de las matrículas.
وتشمل هذه المنح، توفير الكتب والأزياء الموحدة المجانية، وتسهيلات القروض الائتمانية التساهلية وإعفاءات من رسوم الدراسة.
-
Esta Dirección vela por la promoción de los intercambios comerciales, en particular el desarrollo de las exportaciones de los productos locales de conformidad con las reglas y disposiciones de la coyuntura internacional.
- تسهيل الحصول على القروض في المصارف والمؤسسات المالية؛
-
Artículo 200. "El Estado dará facilidades de carácter fiscal y crediticio y de cualquier otra índole a las empresas de discapacitados, a las que hayan establecido departamentos mayoritariamente integrados por trabajadores discapacitados y a las que en cualquier forma favorezcan su empleo, capacitación, rehabilitación y readaptación. "
- المادة 200- "تقدم الدولة تسهيلات ضريبية وتسهيلات قروض وغيرها من التسهيلات المتاحة إلى المؤسسات التابعة للأشخاص المعوقين والتي تشمل إدارات تتألف بصورة رئيسية من عمال معوقين وتشجع بكل طريقة توظيفهم وتدريبهم وإعادة تأهيلهم وإعادة تكيفهم".
-
71 de 2001). Sin embargo, cabe señalar al respecto que la decisión de los bancos de exigir en garantía algún bien inmueble produce efectos negativos, pues no son muchas las mujeres propietarias.
كما وتقدم بعض المؤسسات الأهلية غير الربحية فرصاً للحصول على القروض والتسهيلات المادية الأخرى منها:
-
- Se han reforzado las funciones que desempeñan los bancos comerciales y privados en lo relativo a los préstamos y las facilidades que ofrecen para el ejercicio de todo tipo de actividades económicas;
- دور المصارف التجارية والأهلية وما تقدمه من قروض وتسهيلات لممارسة كافة الأنشطة؛
-
La concesión de licencias de residencias y de títulos de propiedad de la tierra son disposiciones para la tenencia que pueden ayudar a conseguir un crédito.
والرخص السكنية وسندات ملكية الأراضي تسمح بترتيبات للحيازة من شأنها تسهيل الحصول على القروض.
-
En lo que respecta al fondo central de respuesta para emergencias que se ha propuesto, habrá que articular nuevos detalles respecto de la escala de financiación en el factor donaciones, las recomendaciones para efectuar préstamos y donaciones, las operaciones del Fondo y sus procedimientos de administración y gestión.
أما فيما يتعلق بالصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ ، فيلزم توفير مزيد من التفاصيل فيما يتعلق بحجم التمويل في عنصر المنح، والتوصيات بشأن تسهيلات إعطاء القروض والمنح، وتشغيل الصندوق، فضلا عن إجراءات إدارته وتنظيمه.
-
Se ha posibilitado el acceso de información a través del sitio web del FSV, en cuanto a requisitos, oferta de vivienda, precalificación, avance del trámite de crédito, etc., con el propósito de facilitar y agilizar el otorgamiento del crédito.
يوفر الموقع الشبكي لصندوق الإسكان الاجتماعي المعلومات بشأن اشتراطات الإقراض، وإمدادات الإسكان، والأهلية المسبقة، ووضع طلبات القروض، إلخ، وذلك بغية تسهيل وترشيد إجراءات القروض.
-
vii) Establecer instituciones y mercados financieros locales, en particular los servicios de financiación mancomunada, los fondos renovables, las garantías de crédito y los servicios de microcrédito, y prestarles apoyo;
'7` إقامة مؤسسات وأسواق مالية محلية ودعمها، وذلك بعدة وسائل من بينها جمع التسهيلات المالية والصناديق المتجددة الموارد وضمانات القروض والتسهيلات الإئتمانية الصغيرة؛
-
Con la ayuda del Ministerio de Promoción de la Mujer, se han puesto en marcha programas para proporcionar tanto microcréditos como créditos en forma de insumos (por ejemplo, herramientas o semillas).
وبمساعدة وزارة النهوض بالمرأة، تم إعداد برامج لتوفير تسهيلات في مجال تقديم القروض الصغيرة، بالإضافة إلى قروض في شكل مدخلات (مثل الأدوات الزراعية أو الحبوب).